Glossa Project

le grec comme véhicule pour la promotion de la diversité linguistique

AAA
English (United Kingdom)GreekFrench (Fr)Italian - ItalyEspañol(Spanish Formal International)Čeština (Česká republika)Hungarian (formal)
Accueil

Identifiant

Logos de cofinancement

Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication (communication) n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.

Supported by the DI-XL project related with the dissemination and exploitation of LLP results through libraries

Résumé du projet PDF Imprimer Envoyer

Le projet GLOSSA - Le grec comme véhicule pour la promotion de la diversité linguistique - est un projet cofinancé par le Programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie de l’Union européenne (Activité clé 2- Langues), dont l’objectif est de promouvoir les modules d’enseignement à distance et les contenus de niveau avancé (C1, C2) pour l’apprentissage linguistique en ligne en général et pour la langue grecque en particulier. Les principaux résultats du projet consisteront en deux méthodologies pédagogiques, l’une pour le développement de contenus d’apprentissage linguistique en ligne pour étudiants de niveau avancé et l’autre pour l’auto-apprentissage en ligne dans des environnements utilisables pour toute langue européenne. Un cours d’apprentissage en ligne complet pour le niveau perfectionné en langue grecque (comme langue étrangère ou seconde) sera ainsi placé sur une plateforme d’enseignement à distance spécialement adaptée à cet effet ; le cours comportera de la théorie, des exercices écrits, des éléments multimédia et abordera des aspects culturels. Le groupe cible du projet comprend les étudiants de langue étrangère de niveau avancé, les enseignants de langues étrangères, les institutions d’enseignement des langues ainsi que toute personne désireuse de maîtriser le grec pour des raisons professionnelles, personnelles (voyages, culture, agrément), et notamment les traducteurs et interprètes du grec et les enseignants non natifs de grec (ou de toute autre langue). S’agissant de ce dernier groupe, le projet développera un profil professionnel européen commun du professeur de langue et adaptera un outil d’accréditation, conçu dans le cadre d’un projet Leonardo, afin de faciliter la reconnaissance d’aptitudes et de compétences non-formelles et informelles pour cette catégorie de personnes.

 
Why Greece? Why Greek? PDF Imprimer Envoyer
There are no translations available.

Here, you can see the video of the speech of the known Hellenist Pedro Olalla in the Conference of Classic Civilisation in the city Sagundo in Spain which explains the value of Greece and of the Greek language.

 

 

Lire la suite...
 
GLOSSA Final Conference Video PDF Imprimer Envoyer
There are no translations available.

This is a video presenation of the GLOSSA Final Conferece. The video includes parts of the speeches of all speakers who give a synopsis of the project.

Lire la suite...
 
Final Conference of the GLOSSA Project PDF Imprimer Envoyer
There are no translations available.

The final conference of the Glossa Project – Greek as a Vehicle for Promoting Linguistic Diversity - was held on October 11 at the Institut Libre Marie Haps (Brussels).

Read more...

 

Plateforme d’enseignement à distance

Outil de certification

Lien avec la Communauté virtuelle

Questionnaires

Qui est en ligne ?

Nous avons 24 invités en ligne

News from Greece

Glossa Poster