Glossa Project

il Greco come veicolo per la promozione della diversità linguistica

AAA
English (United Kingdom)GreekFrench (Fr)Italian - ItalyEspañol(Spanish Formal International)Čeština (Česká republika)Hungarian (formal)
Pagina Iniziale Panoramica generale di GLOSSA

Modulo di accesso

Logotipi cofinanziati

Il presente progetto è finanziato con il sostegno della Commissione europea. L'autore è il solo responsabile di questa pubblicazione (comunicazione) e la Commissione declina ogni responsabilità sull'uso che potrà essere fatto delle informazioni in essa contenute.
Sommario del Progetto PDF Stampa E-mail
Scritto da Administrator   
Lunedì 18 Gennaio 2010 14:36

ll progetto GLOSSA- Il Greco come veicolo per la promozione della diversità linguistica, è un progetto co-finanziato dal Programma dell’Unione Europea di Apprendimento Permanente (Attività Chiave 2- Lingue) il cui scopo è di promuovere la disponibilità di lezioni e di contenuti online per l’apprendimento di lingue online in generale ed in particolare per la lingua Greca, rivolti a studenti di livello avanzato (C1, C2). Dal progetto scaturiranno due metodologie didattiche: la prima per lo sviluppo online di contenuti per l’apprendimento linguistico per studenti di livello avanzato e la seconda per l’autoapprendimento in ambiente online. Esse saranno adattabili ad ogni lingua europea ed in particolare verrano usate per la produzione di un corso e-learning completo della Lingua Greca per il livello avanzato di conoscenza (come lingua straniera o seconda lingua), corso che verrà implementato su una piattaforma e-learning, adattata appositamente per questo scopo e che contemplerà al suo interno: teoria, esercizi di testo, materiale multimediale e aspetti culturali. Le categorie di utenti a cui è indirizzato il progetto sono: studenti di lingue straniere di livello avanzato, insegnanti di lingue straniere, istituti per l’insegnamento delle lingue straniere e chiunque sia interessato a imparare il Greco per motivi di lavoro, di crescita professionale, di integrazione, lavoro, cultura, piacere, etc. Compresi interpreti e traduttori di Lingua Greca e (futuri) insegnanti non madrelingua di Greco (o di altre lingue). Per quest’ultima categoria il progetto svilupperà uno strumento di certificazione esportato dal progetto Leonardo da Vinci, per semplificare le procedure il riconoscimento di capacità individuali non formali e/o informali di questi utenti.

Ultimo aggiornamento Giovedì 10 Gennaio 2013 12:58
 

Piattaforma E- Learning

Strumenti di Certificazione

Comunità Virtuale

Questionnaires

Chi è Online

 19 visitatori online

News from Greece

Glossa Poster